Правила для авторов

Правила для авторов (скачать *.doc) ...

Правила для авторов (скачать *.pdf) ...


 ПРАВИЛА ДЛЯ АВТОРОВ
 
Журнал «Наука Юга России» публикует статьи и краткие сообщения по приоритетным направлениям фундаментальных исследований Южного научного центра Российской академии наук в области наук о Земле, биологических, физико-математических, химических, а также рецензии, хронику, персоналии.
В журнале публикуются: обзорные статьи по фундаментальным проблемам (до 1 авторского листа); статьи, обобщающие многолетние исследования авторов (до 1 авторского листа); статьи, основанные на теоретических обобщениях (3/4 авторского листа); статьи, основанные на результатах экспериментальных и полевых исследований (3/4 авторского листа); рецензии (до 1/6 авторского листа); хроника (до 1/6 автор­ского листа); юбилейные и памятные персоналии (до 1/10 авторского листа). В этот объем входят рисунки, таблицы, библиография.
Рукописи не должны содержать ранее опубликованные материалы и должны быть посвящены актуальным проблемам науки, содержать четкую постановку цели и задач исследования, строгую научную аргументацию, обобщения и выводы, представляющие интерес своей новизной, научной и практической значимостью.
Электронную версию рукописи необходимо присылать на электронные адреса редакции : ssr_ssc-ras@mail.ru ssr_ssc-ras@ssc-ras.ru или использовать  систему подачи рукописей в режиме онлайн https://journals.ssc-ras.ru/
Решением редакционной коллегии рукопись может быть отклонена, если она не удовлетворяет перечисленным выше требованиям.
Рукописи, поступившие в редакцию, проходят экспертизу членов редколлегии на соответствие тематике журнала и основным направлениям фундаментальных исследований РАН и отправляются на внешнее рецензирование двум независимым рецензентам.
Работы публикуются по мере поступления. Возвращение рукописи на доработку не означает, что она принята к печати. После получения доработанного текста рукопись вновь рассматривается редколлегией. Доработанный текст автор должен вернуть вместе с первоначальным вариантом, а также ответом на все замечания. Не принятые к публикации работы авторам не высылаются. Рукописи, отклоненные редколле­гией, повторно не рассматриваются.
Плата за публикацию не взимается.
 
1. Оформление рукописи. Текст рукописи должен быть набран через 1,5 интервала на одной стороне стандартного листа формата А4 с полями с левой стороны. Гарнитура шрифта Times New Roman, 12-й кегль,программе Microsoft Word.
К рукописи прилагаются – файлы, содержащие иллюстрации, каждый рисунок – в отдельном файле, файл с подрисуночными подписями. К рукописи должны быть в обязательном порядке приложены: направление организации, в которой работает автор, и акт экспертизы
 
2. Заглавие работы и фамилии авторов не­обходимо предоставить на двух языках (русском и английском). Заглавия должны быть информа­тивными; в них следует использовать только об­щепринятые сокращения; в переводе заглавий на английский язык не должно быть транслитераций с русского языка, кроме непереводимых названий собственных имен, приборов и др. объектов, имею­щих собственные названия; также не используется непереводимый сленг, известный только русскоговорящим специалистам.
 
3. Для каждого из авторов обязательно указы­вать полное название учреждения (на русском и английском языках), в котором выполнено иссле­дование (не использовать в названии обозначение принадлежности к ведомству, статус организации и т.п. – «Учреждение Российской академии наук», «Федеральное государственное унитарное пред­приятие»), а также его почтовый адрес с индексом, номера телефонов авторов и e-mail. При переводе названия организации необходимо использовать название без сокращений; не переводимые на английский язык наименования организаций, фирм да­ются в транслитерированном варианте. Обязатель­но указать лицо, с которым редакция будет вести переговоры и переписку.
 
4. Аннотация на русском и Abstract на англий­ском языке (200–250 слов) должны быть инфор­мативными (не содержать общих слов); содержа­тельными (отражать основное содержание статьи и результаты исследований); структурированными (следовать логике описания результатов в статье).
Переводной вариант аннотации должен быть на­писан на качественном английском языке. При пе­реводе заглавия статьи и аннотации на английский язык особое внимание следует обратить на необхо­димость использования англоязычной специальной терминологии для понимания текста зарубежными специалистами.
 
5. Ключевые слова на русском и Keywords на английском языке (не более 10 терминов) должны отражать область науки, тему, цель, объект иссле­дования.
 
6. Текст должен быть тщательно отредактиро­ван и подписан всеми авторами. Авторы должны указать раздел, в который следует поместить руко­пись, и привести индекс по Универсальной деся­тичной классификации (УДК).
Изложение материала рекомендуется вести по следующему плану:
• введение;
• материал и методы;
• результаты;
• обсуждение;
• благодарности;
• список литературы.
При описании методики следует ограничиваться оригинальной ее частью.
Повторение одних и тех же данных в тексте, та­блицах и графиках недопустимо.
Для математических и химических формул сле­дует выбирать 11-й кегль шрифта. Буквы латинско­го алфавита набираются курсивом, буквы греческо­го и русского алфавитов – прямым шрифтом.
Математические символы lim, lg, ln, arg, const, min, max и т.д., а также названия химических эле­ментов набираются прямым шрифтом.
Формулы набираются в редакторе формул Microsoft Equation 3.0. Формулы должны быть про­порциональны ширине печатной колонки – не бо­лее 8 см. Длинные формулы необходимо разбивать на несколько строк. Нумеруются только те форму­лы, на которые есть ссылки в тексте. Нумерация ставится отдельно от формул.
При использовании в тексте сокращенных на­званий необходимо давать их расшифровку; следу­ет ограничиваться общепринятыми сокращениями и избегать новых без достаточных на то оснований. При выборе единиц измерения следует руковод­ствоваться системой единиц физических величин согласно ГОСТу 8.417-2002.
В тексте по возможности не использовать пассив­ные конструкции с глаголами с постфиксом «-ся».
 
7. Литература. Список литературы должен включать не более 20 источников (кроме обзорных статей), ссылки на рабо­ты авторов не должны превышать 20 % от общего количества источников.
В тексте ссылки на цитированную литературу приводятся числами в квадратных скобках по по­рядку упоминания ([1; 2], [3] и т.д.). Список лите­ратуры следует оформлять в порядке ссылок на нее по тексту, в списке должны быть только те источни­ки, на которые есть ссылки в тексте. Не допускают­ся ссылки на более чем один источник под одним номером и на один и тот же источник под разными номерами, а также ссылки на неопубликованные работы, авторефераты и диссертации.
 
Пристатейный список литературы должен быть предоставлен в двух вариантах:
1) СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ (включающий рус­скоязычные источники и источники на иностран­ных языках);
2) REFERENCES на латинице (список, состоя­щий из тех же пунктов, что и СПИСОК ЛИТЕРА­ТУРЫ, но с транслитерацией и переводом источни­ков, в оригинале написанных на кириллице).
При оформлении REFERENCES:
– названия русскоязычных работ, опубликованных в журналах, приводить на английском языке [в квадратных скобках];
– названия русскоязычных журналов транслитери­ровать (кроме имеющих официальное англий­ское название, указанное на первой странице обложки);
– для статей из российских журналов, имеющих пе­реводной вариант, следует приводить перевод­ную версию статьи;
– русские названия монографий, сборников статей и материалов конференций транслитериро­вать с последующим переводом на английский язык в квадратных скобках;
– в названиях издательств аббревиатуры не исполь­зовать, а приводить полное наименование на английском; имена собственные транслитери­ровать.
 
Для транслитерации русского текста в латини­цу рекомендуется использовать бесплатный сайт https://translit.ru/ru/bgn/.
При наличии у цитируемого источника DOI обязательно указывать его в обоих списках литературы.
 
Схема описания источников в разделе
«СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ»
 
Для статей из журналов и других периодических изданий (статьи в электронных журналах описыва­ются аналогично таковым в печатных изданиях с дополнением данных об адресе доступа и дате об­ращения к источнику):
 
Фамилии и инициалы всех авторов. Год издания. Название статьи. Полное название либо официально принятое сокра­щение названия журнала курсивом. Том(номер): первая и последняя страницы публикации.
 
Для отдельных изданий, монографий:
 
Фамилии и инициалы всех авторов. Год издания. Полное на­звание источника курсивом. Место издания, издательство: общее количество страниц.
 
Для публикаций в сборниках, глав в монографиях:
 
Фамилии и инициалы всех авторов. Год издания. Название пу­бликации (главы). В кн.: Полное название монографии. Ме­сто издания, издательство: первая и последняя страницы публикации (главы).
 
Схема описания источников,
написанных на языках, не использующих латиницу,
в разделе «REFERENCES»
 
Для статей из журналов и других периодических изданий (статьи в электронных журналах описыва­ются аналогично таковым в печатных изданиях с дополнением данных об адресе доступа и дате об­ращения к источнику):
 
Фамилии и инициалы всех авторов на латинице. Год издания. [Название статьи на английском языке]. Полное трансли­терированное название журнала либо официальное на­звание на английском языке курсивом. Том(номер): первая и последняя страницы публикации. (Указать язык публи­кации для работ, написанных на языках, не использующих латиницу: (In Russian), (In Ukrainian), (In Japanese) и пр.).
 
Для отдельных изданий, монографий:
 
Фамилии и инициалы всех авторов на латинице. Год издания. Полное транслитерированное название источника курси­вом. [Название на английском языке]. Место издания, изда­тельство: общее количество страниц. (Указать язык публи­кации для работ, написанных на языках, не использующих латиницу: (In Russian), (In Ukrainian), (In Japanese) и пр.).
 
Для публикаций в сборниках, глав в моногра­фиях:
 
Фамилии и инициалы всех авторов на латинице. Год издания. [Название публикации (главы) на английском языке]. In: Полное транслитерированное название монографии. [На­звание монографии на английском языке]. Место издания, издательство: первая и последняя страницы публикации. (Указать язык публикации для работ, написанных на язы­ках, не использующих латиницу: (In Russian), (In Ukrainian), (In Japanese) и пр.).
 
Примеры описания источников в разделах
«СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ» / «REFERENCES»
 
Пример описания статьи из журнала:
 
Матишов Г.Г., Ильин Г.В., Усягина И.С., Кириллова Е.Э. 2019. Динамика искусственных радионуклидов в экосистемах морей Северного Ледовитого океана на рубеже XX–XXI ве­ков. Часть 2. Донные отложения. Наука Юга России. 15(4): 24–35. doi: 10.7868/S25001640190404
Matishov G.G., Ilyin G.V., Usyagina I.S., Kirillova E.E. 2019. Dynamics of artificial radionuclides in the ecosystems of seas of the Arctic Ocean at the turn of the 21st century. Part 2. Bottom sediments. Nauka Yuga Rossii. 15(4): 24–35. (In Russian). doi: 10.7868/S25001640190404
 
Пример описания отдельного издания, моно­графии:
 
Васильева Е.Д., Лужняк В.А. 2013. Рыбы бассейна Азовского моря. Ростов н/Д, изд-во ЮНЦ РАН: 272 с.
Vasil’eva E.D., Luzhnyak V.A. 2013. Ryby basseyna Azovskogo morya. [Fishes of the Basin of the Azov Sea]. Rostov-on-Don, Southern Scientific Centre of the Russian Academy of Sciences Publishers: 272 p. (In Russian).
 
Пример описания публикаций в сборниках, глав в монографиях:
 
Пономарев А.В. 2011. Пауки (Aranei) территорий, примыкаю­щих к северной и южной границам Нижнего Дона. В кн.: Цимлянское водохранилище: состояние водных и при­брежных экосистем, проблемы и пути решения. Под ред. Г.Г. Матишова. Ростов н/Д, изд-во ЮНЦ РАН: 120–154.
Ponomarev A.V. 2011. [Spiders (Aranei) in territories adjacent to the Northern and Southern borders of the Lower Don]. In: Tsimlyanskoe vodokhranilishche: sostoyanie vodnykh i pribrezhnykh ekosistem, problemy i puti resheniya. [The Tsimlyansk water reservoir: conditions of water and costal ecosystems, the problems and the ways of their solutions]. G.G. Matishov (Ed.). Rostov-on-Don, Southern Scientific Centre of the Russian Academy of Sciences Publishers: 120–154. (In Russian).
 
Пример описания публикаций в материалах кон­ференций:
 
Исаев В.С. 2004. Бониниты палеозоя зоны Передового хребта Северного Кавказа, геотектонические и петрологические следствия. В кн.: Материалы IV международной научной конференции «Проблемы геологии, полезных ископаемых и экологии Юга России и Кавказа». Т. 1: Актуальные проблемы геологического изучения южного региона (Новочеркасск, 4–6 февраля 2004 г.). Новочеркасск, Темп: 233–243.
Isaev V.S. 2004. [Boninites of the Paleozoic zone of the Front ridge of the North Caucasus, geotectonic and petrological consequences]. In: Materialy IV mezhdunarodnoy nauchnoy konferentsii “Problemy geologii, poleznykh iskopayemykh i ekologii Yuga Rossii i Kavkaza”. T. 1: Aktual’nye problemy geologicheskogo izucheniya yuzhnogo regiona. [Materials of the IV International scientific conference “Problems of geology, minerals and ecology of the South of Russia and the Caucasus”. Vol. 1: Actual problems of geological study of the southern region (Novocherkassk, Russia, 4–6 February 2004)]. Novocherkassk, Temp: 233–243. (In Russian).
 
Пример описания электронного источника:
 
Валовый сбор сельскохозяйственных культур. 2016. Единая межведомственная информационно-статистическая си­стема. URL: https://www.fedstat.ru/indicator/30950 (дата об­ращения: 25.09.2016).
[Gross harvest of agricultural crops]. 2016. Edinaya mezhvedomstvennaya informatsionno-statisticheskaya sistema. Available at: https://www.fedstat.ru/indicator/30950 (accessed 25 September 2016). (In Russian).
 
8. Таблицы. Основной текст включает прону­мерованные арабскими цифрами таблицы, которые приводятся в конце рукописи на отдельных страни­цах. Названия таблиц и примечания к ним предо­ставляются на русском и английском языках. Весь русскоязычный текст внутри таблиц должен быть продублирован на английском языке.
 
9. Иллюстрации должны быть черно-белыми. Рисунки нумеруются арабскими цифрами по поряд­ку их упоминания в тексте. Подписи к иллюстра­циям предоставляются на русском и английском языках. Каждый рисунок должен сопровождаться подписью независимо от того, имеется ли в тексте его описание. Подписи к рисункам оформляются отдельным файлом.
 
Требования к иллюстрациям
 
В Word РИСУНКИ НЕ ВСТАВЛЯТЬ!
Предоставлять только графические файлы в фор­матах TIFF, JPEG с разрешением не менее 300 dpi. Изображения под одним номером рисунка следует компоновать в один файл и обозначать их русскими буквами (рис. 1а, б, в).
В изображении не должно быть объектов в RGB-цветах.
Размеры рисунков с учетом места для подрису­ночных подписей должны быть пропорциональны размеру печатной полосы (175 × 225 мм) или колон­ки (85 × 225 мм).
Отсканированные изображения должны иметь разрешение не менее 500 dpi для полутоновых изображений (фотографии, газетные вырезки, книжные иллюстрации) и не менее 600 dpi для штриховых изображений (графики, табли­цы, детали, выполненные чертежными инстру­ментами). При дальнейшем масштабировании изображений более чем на 20 % разрешение сканирования увеличивается на соответствую­щий коэффициент. Повышение разрешения по­сле сканирования программными средствами недопустимо.
В векторных изображениях текст переводить в кривые в формате Adobe Illustrator (.ai).
  
 
Редакция журнала «Наука Юга России» просит авторов руководствоваться приведенными выше прави­лами. Рукописи, оформленные без соблюдения этих правил, не рассматриваются.